Référence: 241213421F

/

Mise à jour le

Les missions de l’interprète pour les tribunaux judiciaires. Formation 1

Irimia Dorina

Cet organisme a obtenu la marque « Qualiopi » pour ses actions de formation.

Niveau de sortie : Sans Niveau spécifique

Pour cette formation

1 session disponible

Consulter

Objectifs

Les objectifs de la formation :
Elle est utile pour l’activité d’interprétariat et de traduction écrite.
Elle est fortement conseillée aux experts interprètes traducteurs débutants.
Elle s’adresse également aux candidats ayant déposé leur dossier d’inscription sur la liste des experts près d’une cour d’appel.
Elle donne des informations sur les missions pour la justice d’un interprète assermenté.
Elle permet d’avoir des informations sur le déroulement des procédures orales pour lesquelles on fait appel à un interprète. 
Elle s’appuie sur la pratique qui permet une mise en situation de travail.
Elle offre un support théorique et le lexique technique auquel l’interprète est confronté.
Les prérequis:
Il est préférable pour vous d'avoir déjà un minimum de connaissances de base dans ce domaine. Cependant, vous n'êtes pas obligés (e) d'avoir un niveau avancé pour suivre la formation, surtout si vous avez déjà pratiqué.
Le déroulement de la formation :
Envoi d’un cours écrit de 20 pages.
Envoi d’un test.
Envoi du cours annoté après la formation
Envoi de l’enregistrement de la formation, sur demande.
 

Programme

PLAN
_______________________________________________________________________
En procédure pénale :
1. Les missions pour le commissariat et la gendarmerie

1.1. La garde à vue/procédure préliminaire
1.1.1 L’audition du mis en cause
1.1.2 Les plaintes
1.1.3 L’audition des victimes et des témoins
1.1.4. L’accompagnement de la victime devant le service de médecine légale (hôpital)
1.1.5. L’accompagnement du mis en cause devant le service psychiatrique (hôpital)
2. L’audition par OPJ dans le cadre d’un mandat d’arrêt européen

3. La retenue judiciaire par les polices aux frontières (PAF)

4. La procédure douanière
4.1. En matière de stupéfiants
4.2. Autres matières

5. La procédure devant le service de protection de la famille
6. Les écoutes téléphoniques confiées par un service de police judiciaire

2. Les missions pour le tribunal judiciaire
2.1. La chambre correctionnelle
2.1.1 La comparution immédiate
2.1.2 Les audiences correctionnelles sur convocation
2.1.3 L’assistance en interprétariat donnée aux avocats pour s’entretenir avec les mis en examen
2.2 La comparution sur reconnaissance préalable de culpabilité (CRPC)
2.2.1 Devant le procureur de la République
2.2.2 Devant le juge correctionnel statuant en CRPC
2.3 L’ordonnance pénale avec audience
2.3 Procédures à l’initiative du procureur de la République
2.3.1 La comparution sur procès-verbal (CPPV)
2.3.1.1 Présentation devant le procureur
2.3.1.2. Devant le juge des libertés et de la détention
2.3.2 Exécution des jugements de condamnation
2.3.1 La présentation sur mandat d’arrêt ou d’extradition
2.3.2 Le mandat de recherche délivré en France par le procureur
 

Certifications et métiers visés

Consulter le diplôme, titre ou certificat... délivrés en fin de formation ainsi que les métiers auxquels cette formation vous donne accès.

Résultats attendus

Remise à niveau 
Elargissement des compétences

Métier(s) correspondant(s)

Nom du métier Lien vers la fiche du métier
E1108 : Traduction, interprétariat Fiche métier - nouvel onglet

1 session : Les missions de l’interprète pour les tribunaux judiciaires. Formation 1

  • au

    Date limite d'inscription 20 septembre 2024

    Irimia Dorina

    Cet organisme a obtenu la marque « Qualiopi » pour ses actions de formation.

    • Commune : Lyon 7e (69)

    Formation professionnelle